9299.net
大学生考试网 让学习变简单
当前位置:首页 >> 历史学 >>

浅谈_海国图志_的词汇学研究价值

浅谈_海国图志_的词汇学研究价值

第4卷 第7期

Vol. 4 No. 7

Read and Write Periodical

读与写杂志

2007 年 7 月 J unly 2007

浅谈 《海国图志》 的词汇学研究价值
于照洲
(北京第二外国语学院国际文化交流学院 北京 100024)
中 图 分 类 号 : H03 文 献 标 识 码: A 文 章 编 号 : 1672- 1578 2007) 07- 0178- 02 (

《海国图志》 出版的基本情况 汉语历史发展过程中曾经历过两次大的外来语的渗透 1841 年,林则徐与魏源在扬州见面,魏源接受重托, 在 和影响, 张永言 (1989) 一文指出在历史上汉语里来的外来词 林则徐 《四洲志》 的基础上, 广泛搜集各种中外文献和著述, 有两大宗: 一是从东汉晚期到唐代通过佛典翻译传入的源出 进行加工整理, 在道光二十二年 (1842 年) 九月写成 《海国图 古印度语言和中亚语言的词语; 一是近百余年来随着西学东 志》 卷, 50 共约 57 万字。分别将世界各国的地理历史政教民 渐而来的以英语为主的现代印欧语的词语。其中第二次大的 情逐洲逐国地加以介绍, 成为我国近代史上较早的一部介绍 语言接触过程中, 明清西方传教士的贡献不能忽视。在目前 世界史地的大书。1847 年将其由 50 卷本扩充到 60 卷本, 达 的汉语史研究领域, 以外来传教士的汉语研究为对象的研究 六十余万字,与 50 卷本相比,魏源在 60 卷中增加了对海外 还没有引起足够的重视。外来传教士吸收和创造的新词一般 各国情况的介绍。1852 年, 魏源又将 《海国图志》 增补到 100 都是在其著作中出现的, 但是由于封建政府经常明令禁止他 卷。从最初的 50 卷本到最后的 100 卷本, 前后 10 年, 两次增 们的传教活动加上中国人自身的一些抵抗情绪, 使得他们的 补, 内容愈来愈丰富, 影响也愈来愈大, 成为当时中国乃至亚 著作流传范围并不广泛, 《海国图志》 而 的出版和普及使得这 洲相当完备的一部介绍世界各国史地知识的巨著。 些先前传教士创造的词语重又得以使用和流行。 《海国图志》 《海国图志》 出版后流传甚广, 版本也很多, 目前我们能 一书中的域外文化多是由外国人来描述, 所以其所创译的新 够看到的 《海国图志》 的版本, 有如下一些: 词新语有着丰富而直接的外域资料基础。 2 《海国图志》 的词汇收录及研究现状 魏源未出过国门, 也不通外文, 他能搜集、 利用的西人著 目前学界对于 《海国图志》 的研究将视角主要集中在文 作, 只能是已经译成中文的西人著作。其征引的西人著作, 除 化史、 思想史方面, 很少有人从语言学的角度关注它。其实, 了明清之际的西人著作外, 《地球图说》 作者为美国传 还有 , 这本书在词汇学尤其新词方面有很重要的参考和研究价值, 教士祎里哲; 《万国地理全图集》《贸易通志》 魏源没有注明 、 , 香港中国语文学会主编的汉语大词典出版社出版的 《近现代 此书的作者,据后人考证,此应为德国传教士郭实腊所著; 汉语新词词源词典》 (2001) 。 《地理备考》 作者为葡萄牙人玛吉士; , 《外国史略》 魏源称此 , 在这方面进行了开山的研究, 其中收录了 124 个出自 《海 书为马礼逊 (查马礼逊中、 英文著作目录, 《外国史略》 均无 一 国图志》 的新词词条, 马西尼先生 (1997) 也在其论著中对此 书, 这可能是第一个新教来华传教士马礼逊的一本迄今还未 进行了相关的研究, 并且指出 《海国图志》 “ 中收录的新传教 (下转 102 页) 士的著作, 如果从新词的角度去研究那是特别富有价值的” 。



著者 魏源 魏源 魏源 魏源 魏源 麦高尔 撰 著 著 撰 辑述 撰 魏源 清 撰

书名 海国图志 /(清)魏源撰;王继平等整理 海国图志[缩微胶片]: 五十卷 / (清) 魏源撰 海国图志 /(清)魏源著 海国图志 /(清)魏源著;李巨澜评注 海国图志 /(清)魏源撰;陈华等点校注释 增广海国图志 /(清)魏源辑述 海国图志:一百卷卷首一卷 / (清) 魏源撰 海国图志续集:二十五卷卷首一卷 / (英国) 海国图志:一百卷卷首一卷 / (清) 魏源撰 海国图志:一百卷 / (清) 魏源撰 海国图志续集:二十五卷卷首一卷 / (英国) 海国图志:一百卷卷首一卷 / (清) 魏源撰 海国图志:一百卷 / (清) 魏源辑 海国图志:一百卷 / (清) 魏源撰 海国图志 / (清) 魏源撰 海国图志:一百卷 / (清) 魏源撰 海国图志:六十卷 / (清) 魏源撰 海国图志:六十卷 / (清) 魏源辑 海国图志附图]/ (清) 魏源辑 海国图志:六十卷 / (清) 魏源撰 海國圖志:五十卷 / (清) 魏源撰 海国图志:五十卷 / (清) 魏源撰 海国图志[缩微制品]:五十卷 / (清) 魏源撰 海国图志:五十卷 / (清) 魏源辑 海国图志:一百卷卷首一卷 / (清) 魏源撰

类型 发行片

出版年 2004 2001 2000 1999 1998

出版社 山东画报出版社 全国图书馆文献缩微中心 时代文艺出版社 中州古籍出版社 岳麓书社 台北: 圭庭出版社 上海书局 上海书局 邵阳急当务斋

影印本 石印本 石印本 刻本 石印本 刻本 刻本 重刻本 刻本 刻本 刻本 刻本 刻印本 刻本 刻本 木活字印本 木活字本 木活字印本 刻本 刻本

1978 1895 1895 1880 1875 1875 1875 1868 1867 1855 1852 1849 1847 1847 1847 1844 1844 1844 1844 1844

魏源 清 撰 魏源 清 撰 魏源 清 撰 麦高尔 撰 魏源 清 撰 魏源 清 辑 魏源 清 撰 魏源 清 撰 魏源 清 撰 魏源 清 撰 魏源 清 辑 魏源 清 辑 魏源 清 撰 魏源 撰 魏源 清 撰 魏源 清 撰 魏源 清 辑 魏源 清 撰

陈善圻 柳州陈善圻 日本 古微堂

古微堂 魏氏古微堂 古微堂 魏氏古微堂

- 178-

第4卷 第7期

Vol. 4 No. 7

Read and Write Periodical

读与写杂志

2007 年 7 月 J unly 2007

想性格进行分析讨论, 这样学生的口头交际能力就能在训练 中得到提高。除了课堂英语教学以外, 我们还尽量举办不同 的活动来提高学生的英语水平, 增强学习兴趣。例如让学生 介绍英语学习方法, 英语歌曲, 英文美文, 英语电影片段等等 栏目, 得到了学生的普遍喜爱。 4 培养学生快速阅读的能力 我们从近几年的高考题可以看出,高考阅读理解题量很 大, 这对阅读速度提出了很高的要求, 因此提高学生的速阅 读速度成为一个急需解决的问题高中的学生已掌握了基本 的习惯用语和基础语法,具备了初步的语言知识和阅读技 巧, 正如上文所讲的那样只要我们再在阅读方法, 阅读技巧 等方面加以精心指导, 便可提高学生的阅读速度和能力。 快速通读文后的测试题目 (包括答案选项) 。这样做可使 学生在对文章大意有所了解的前提下,明确求解的目标, 深 化对文章的理解,因为这些题目有时不但提示了文章的要 点, 而且对文章中有关的难词难句起到启示作用。但通读文 章毕竟只是对材料大意有所了解而已, 而对细节性的问题要 带着题目中的疑问材料进行复读才能解决。 细读文章核心, 谨慎答题。针对题目中的问题细读材料, 可以缩小阅读范围, 迅速找到与问题有关的信息, 细读与题 目相关联的词、 段, 句、 对关键部分要透彻理解, 仔细推敲。在 这一过程中, 对有关细节可放慢速度, 精读有关部分, 一边阅 读一边归纳, 加快做题速度, 求得一次性正确的答案。 我们

要求同学们在答题时, 尽可能回忆细节, 切不可一边解题一 边查阅文章内容。遇到不会做的题目, 可暂时搁置一边, 等会 做的题答完后, 再重新查阅。 集中注意力,对阅读材料要一气呵成地读完,中间不能 停顿和复读。要求学生克制甚至强迫自己不要读出声音, 不 要摇头晃脑, 不要用手或其它东西指词阅读。逐步摆脱心译 而直接理解材料的段落大意和全文中心内容。 遇到生词不要即刻查阅工具书,而应根据上下文或构词 法等方面的知识快速猜测该词词义, 对于那些不影响理解的 生词可以跳过去, 阅读中要求学会抓关键词, 不能每个词都 平均使力, 要学会区别对待, 对句中的实词要多加注意, 理解 其含义, 这样可以加快速度。 总之,英语阅读教学课的主要目标,就是培养学生语言 的交际能力, 所以我们在英语阅读课的教学中, 始终要坚持 以学生为主体, 教师起主导作用这种教学思想, 激励他们积 极主动地投入到课堂的各项英语活动中来。让学生了解英语 学习过程, 掌握英语的学习规律, 学会有效的英语学习方法, 阅读能力的提高, 非一日之功所能奏效, 但只要我们方法正 确, 持之以恒, 不断训练, 就一定能提高学生的阅读能力 参考文献: [1]章兼中, 《外语教学心理学》 安徽出版社, , 1986 [2] 《英语课程标准》 (北京师范大学出版社黄子成) [3]胡春洞 《英语教学法》 安徽教育出版社. ,

(上接 178 页) 为我们所知的英文著作, 在广州有人译出稿本。也可能是另 外一个不为我们所知的 “马礼逊” 的著作。)《美里哥志略》 ; , 作者为美国第一批来华传教士裨治文; 《平安通书》 ,作者为 美国传教医师麦嘉缔。其中, 明清之际南怀仁、 艾儒略诸人著 作还比较容易得到, 鸦片战争前后西人著作, 因为在内地流 传不广, 就比较难得了, 尤其是郭实腊等人在南洋的出版物, 但这些也正是 《海国图志》 的主要内容来源。传教士在向中国 输入西方文化过程中,介绍了许多中国人前所未知的事情, 他们需要用汉语来表达这些外来名称, 于是, 表示这些新事 物新概念的外来词就应运而生了。例如: 案件、 摆板、 白熊、 新 闻纸等。在明清之际第一次西学东渐高潮中, 利玛窦、 徐光启 等人在编译西书时, 就曾创造和引进了很多的新词汇, “赤 如 道” 南极” 北极” 地中海” 天主教” 半球” 、 “ 、 “ 、 “ 、 “ 、 “ 等等, 这些 新词汇也被吸收到 《海国图志》 里来。 《海国图志》 中出现的新 词体现了时间上的层次性, 大概可分成: 本族自造词语; 利玛 窦、 艾儒略等早期传教士创造和吸收的外来词; 鸦片战争前 后, 以马理逊、 郭实腊等新一批传教士创造和吸收的新词语。 传教士不同于外交官和商人, 他们来华的直接目的是传 播基督教, 并企图用基督教文化征服甚至取代中国文化。在 整个 19 世纪,传教士企图改造中国的主要工具是包裹着基 督教外衣的西方近代资本主义文化,即所谓基督教化的西 学。他们通过设立学校、 出版书籍和主办报刊等社会文化活 动来达到目的。西方传教士在向中国介绍西方文化的过程 中, 也影响了汉语词汇的发展。因为这些出版的书籍中有些 是传教士写的中文西书, 有些是中国知识分子与传教士的合 作译书。他们在编译西书时引进或创造的大量的新名词、 新 术语, 这些词经过社会的选择、 过滤, 有的生命力短暂, 只应 用一时, 有的则被保留、 认可, 融入到汉语中来。 鸦片战争后, 更多的欧美传教士来到中国, 和本土的知 识分子一起翻译西书,更是创造了不少有生命力的新词, 外

国传教士大都对中国文化相当了解, 有深厚的汉语语言和文 字功底,同时他们身边也大都活跃着一些当时的知识分子, 帮助他们解决学习、 翻译中文时遇到的问题, 在晚清的大部 “ 分时间里, 西译中述是西书中译的基本模式, 即由外国学者 口译西书意思, 由中国合作者润色加工, 条理成文。”这就使 得很多新词语在产生之初就比较符合汉民族的文化习惯和 构词特点。 随着新思想、 新文化的传播, 作为其载体的语言也必然 要发生一定的变化, 而这种变化直接反映在词汇上, 这是当 时新词大规模产生的社会环境, 传教士创造的新词也在一定 程度上影响了汉语的发展。魏源在搜集资料中, 不仅使用了 比较容易得到的西书, 而且更难能可贵的是他还发掘了一些 如 《平安通书》《外国史略》 、 等尚未在市面流行的中译抄本。 这些都为我们研究新词提供了一个重要的史料来源。 参考文献: [1] 安宇.冲撞与融合—— —中国近代文化史论[M].上海:学 林出版社. 2001. [2] 冯天瑜.新语探源—— —中西日文化互动与近代汉字术语 生成[M]. 北京:中华书局. 2004. [3] 罗竹风.汉语大词典[M 上海:汉语大词典出版社. 1992. [4] [意]马西尼.现代汉语词汇的形成—— —十九世纪汉语外 来词研究[M]. 黄河清译 .上海:汉语大词典出版社. 1997. [5] 王绍新.课余丛稿[M].北京语言文化大学出版社,2000. [6] 魏源.海国图志[M].长沙:岳麓书社.1998. [7] 香港中国语文学会. 近现代汉语新词词源词典 [M].上 海:汉语大词典出版社.2001. [8] 熊月之.西学东渐与晚清社会[M].上海:上海人民出版 社. 1994. [9] 蒋英豪.日本杂事诗.与近代汉语新词[J].汉学研究. 2004(6). [10] 张永言.汉语外来词杂谈[J].语言教学与研究.1989.

- 102-


网站首页 | 网站地图 | 学霸百科 | 新词新语
All rights reserved Powered by 大学生考试网 9299.net
文档资料库内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com