9299.net
大学生考试网 让学习变简单
当前位置:首页 >> 英语 >>

week10 应用文体学

week10 应用文体学


应用文体写作

经贸电子邮件REVIEW
? 询盘(inquiry) ? 报盘(reply to inquiry; offer) ? 还盘 (counter-offer) ? 下订单(order) ? 确认(acknowledgement)

本节课新内容
? 要求代办保险及回复 ? 催开信用证和要求修改信用证 ? 投诉与回复 ? 索赔与理赔

1.要求代办保险及回复
? 在国际贸易中由于买卖双方分别位于不同的国家或地 区,每笔交易的货物在发往买方所在地的过程中都必 须经过仓储、装船、卸货等复杂的手续。 又由于货物 运输路程遥远,运输时间较长,货物遭遇各种风险或 损坏的可能性也较大。 因此,根据国际贸易惯例,每 笔交易的商品都必须投保,以防御货损给买方带来的 经济损失。 货物投保的凭证一般指保险单(insurance policy ),即承保人(insurer)与投保人(the insured)之间的一种合同。 如果货物在运输过程中, 真的发生了投保险种范围内的风险,承保人或保险公 司会根据保险单的条款,支付给投保人一定金额,以 赔偿其所蒙受的货物损失。

贸易术语
? 船上交货(FOB),本术语英文为“Free on Board (…named port of shipment )”,即“船上交货(…… 指定装运港) ? 成本加运费(CFR),本术语英文为“Cost and Freight (...named port of destination )”,即“成本加运费 (……指定目的港)”。 ? 成本、保险费加运费(CIF),本术语英文为 “Cost,Insurance and Freight(…named port of destination )”,即“成本、保险费加运费(……指定 目的港)”。

? 合同中虽然规定买卖双方按照FOB或CFR交易,但是在 订单执行的过程中,买方突然提出要求卖方代为办理货 物投保手续。 这时买方就需要给卖方写邮件,提出上 述请求。 此类邮件一般包括以下内容要点: ? 1)提及相关货物名称和订单号以方便收件人查阅相关 资料; ? 2)要求对方代为办理保险,并列明投保的具体要求, 如保险金额、投保险种等; ? 3)说明保险费用如何支付,因为卖方可以代为办理保 险,但是没有承担保险费用的义务; ? 4)希望对方能够同意该请求。

? 在该类邮件的写作过程中,特别要注意的是投 保要求的说明有其固定的惯用表达方式,包括 表达方式中固定的介词搭配和语序,通常是 “insure ( cover the insurance on ) +商品名 称+for (投保价值)+ against(投保险种)”。 例如,“Please insure the 500 sets of GREE Brand air conditioners for ll0% of the invoice value against All Risks(请将500台格力空调 按发票金额的110%投保一切险)”。 ? 一切险(all risk)是海上运输保险的基本种类 之一,是保险人对保险标的物遭受特殊附加险 以外的其他原因造成的损失均负赔偿责任的一 种保险。一切险所负责的险别包括平安险、水 渍险和一般附加险。

进口方写给出口方请其代办保险信函的写作步骤及 常见表达方式:
写作步骤 表达方式

(1)说明 We wish to refer you to…(请参阅……。) 某合同项 We are pleased to inform you that…(很高兴告 下来函 知……。) (2)说明 所投保的 险别,确 定投保的 金额

Please see to it that the insurance is covered for …% of the invoice value against …(请务必保证, 该批货物投保金额为发票金额的……%,投保险别 为……。)

As we now desire to have the consignment insured at your end, we shall be much pleased if you will kindly arrange to insure the goods on our behalf against … at invoice value plus …%, amounting to …(我们希望在你处投保,如果你方能够代我方按照 发票金额加成……%,投保……(险别),总计金额为……,我方 将不胜激。)

We shall of course refund the premium to you upon receipt of your debit note.(当然,一收到你方的还款通 (3) 知,我方立即将保险费退还你方。) 告知 If you like, you may draw on us at sight for the amount 保险 required.(如果你方愿意,你方可以开立一张该金额的 费的 即期汇票向我方索款。) 支付 As we understand that as per your customary practice, 办法 you only insure the shipment for 10% above the invoice value, the extra premium for additional coverage shall be for our account.(我们知道按照你方的惯例,你方仅 对货物发票金额加一成投保,而附加险的额外保险费将 由我方承担。)

We sincerely hope that our request will meet with your approval.(我们希望此要求能得到 你方同意。) (4)进一步提 出办理保险的 Please arrange insurance according to our 要求 request.(请按我方要求办理投保。)

? ? ? ? ?

例3:进口商要求出口商代办保险的邮件(P98) To: tracyli@ chinanational. com. en From: jimfox@ unitedimport. com. uk Subject: insurance on Order No. 204 Date: Mar. 2ο, 2010, 11 :09

? Dear Ms. Li, ? As you know, our Order No. 204 for 400 cartons of Magnetic Blocks was placed on a CFR basis. But now we would like to have the shipment insured in your city. We will appreciate it if you arrange to insure the goods on our behalf against All Risks for the invoice value plus 10% , i.e.

USD 88 ,000. 00. Of course, we will refund the premium to you by T/T after receiving the Insurance Policy. ? We hope you will approve our request above. Thank you ! ? Best regardes ? Jim Fox
carton 纸板箱 T/T(telegraphic transfer)是电汇

出口方回复进口方请其代办保险信函的写作步骤及常见表达式:
写作步骤 表达方式

This is to acknowledge receipt of … requesting us to effect insurance on the (1)确认对方 shipment for your account.(收到你方…… 日来函,要求我方对该批货物代办保险。) 要求办理保险 的来函 We have received your letter of…, asking us to insure the goods for an amount of … % above the invoice value.(我们已经收到你 方……日来函,要求我方对该货物按发票金 额加成……%投保。)

We are pleased to inform you that we have (2)告知 covered the shipment with … against …for … 对方保险 (很高兴告知,我方已向……办理投保手续,投 条款、投 保……(险别),投保金额为……。) 保险别、 Although it is our usual practice to take out 保险金额、 insurance for the invoice value plus 10%, we are 保险单据 prepared to comply with your request for getting 等 cover for 130% of the invoice value.(尽管我们的 惯例是按照发票金额110%投保,但是此次我们准 备同意你方要求对该批货物按发票金额的130%投 保。) The policy is being prepared accordingly and will (3)说明 be forwarded to you by next Tuesday together 保险费的 with our debit note for the premium.(我方准备将 偿付问题 相应的保单及我方关于保险费的索款通知单,于 下周二寄送你方。

The extra premium will be for your account.(额 外的保险费将由你方负担。)

练习
? 应贵方要求,我们将对下列货物按发票金额另 加(50%)投保一切险,额外的保险费将由贵 方承担。 ? At your request, we will insure the goods listed below against all risks for an amount of 50% above the invoice value, and charge the extra premium to your account.

? 例4:出口商同意代办保险的回复邮件

? ? ? ?

To: jimfox@ unitedimport. com. uk From: tracyli@ chinanational. com. cn Subject: Insurance policy on your Order No. 204 Date: Mar. 23, 2010, 13 · 29

? Dear Mr. Fox , ? We are pleased to tell you that we have covered the subject shipment with the People’s Insurance (Property) Company of China, Ltd. against All Risks for USD 88, 000. 00.

? The policy is being processed and will be forwarded to you by the end of this week. Please remit the premium to us after receiving the policy. Thank you! ? Best Regards ? Tracy Li

2. 催开信用证和要求修改信用证
? 国际贸易中最普遍使用的货款支付方式一般是不可撤销的跟 单信用证(irrevocable , documentary UC)。 这类信用证 一经开出,在信用证的有效期内,未经受益人及所有当事人 的同意,开证行不得片面修改或撤销。 只要受益人提交的 单据符合信用证规定,开证行必须履行付款义务。与其他支 付方式相比,此类信用证能够给受益人(出口方)更大的付 款保障。 因此,在不太了解客户的财务状况或信用状况的 情况下,出口商一般会要求对方使用信用证方式支付货款。

? 催开信用证类邮件一般包括以下内容: ? 1 )提及销售合同号码和商品名称; ? 2)提醒对方信用证仍未收到; ? 3)劝说对方立即开证; ? 4)期待对方早日回复。

? 例5:出口商催开信用证的邮件(课本101页)

? ? ? ?

To: Jamesbond@ kingslandtrading. com From: sandychen@ sheffield. com. cn Subject: Our SIC No. 2010MCS0099 Date: Mar. 26, 2010, 09: 12

? Dear Mr. Bond, ? Regarding 400 sets of bicycles under our SIC No. 2010MCS0099, we have to tell you that up to the time of writing, we have not received the coveringνL/C though it should have reached us not later than Mar. 25 as stipulated in the S/C.

? As the goods you ordered have been ready for quite some time and the delivery date is drawing near, we have to ask you to have the L/C established immediately. ? We look forward to receiving your L/C before Mar. 30.

? Best regards ? Sandy Chen

? 出口方要求修改信用证类邮件一般包括以下内容: ? 1 )表示相关信用证已收到,并提及信用证号码、货 物名称、相关销售合同号码等; ? 2)逐条列出信用证条款与合同条款之间存在的不符点, 并说明如何修改; ? 3)希望对方尽快修改,早日发出修改通知书。 撰写此类邮件的关键在于发件人能否用简洁明了的语 言把信用证修改的具体要求准确无误地传达给收件人, 特别要注意尽量使用外贸行业关于修改信用证的惯用 表达方式。

? 例6:出口商要求修改信用证的邮件 ? ? ? ? To: Jamesbond@ kingslandtrading. com From: sandychen@ sheffield. com. cn Subject: Amendments to your L/C No. 970AA00090 Date: April 2, 2010, 09: 12

? Dear Mr. Bond, ? Thank you very much for your L/C NO. 970AA00090. However, after checking it carefully against our S/C No. 2010MCS0099, we have found five discrepancies. Please amend them as follows:

? 1) Term 3 lD: DATE OF EXPIRY should be extended to “ 100515” instead of “10430”. ? 2) Term 59:“BENEFICIARY" should be amended to read “ SHEFFIELD IMPORT & EXPORT CO. , LTD. IMPORT & EXPORT CO. , LTD.” instead of “SHEFIELD ...” ? 3) Term 43T:“NOT” should be added before “ALLOWED”. ? 4) Term 46A: The B/L should be marked with “ FREIGHT PREPAID” instead of “ FREIGHT TO COLLECT”. ? 5) Term 46A: The clause about “INSURANCE POLICY” should be deleted. ? In order to guarantee the prompt shipment, please instruct your bank to make the necessary amendments ASAP.

? We look forward to receiving the Amendment Advice. ? Best Regards ? Tracy Li

3.索赔与理赔邮件的写作(课本89页)
? Complaints & Claims (抱怨和索赔信函)
? 抱怨、索赔信函的目的是为了获取更好的服务,对已出现的问题 求得尽快的、妥善的解决。它通常是买方由于对收到的货物不满 而书写,如:货物未按时到达;货物虽抵达,但与订单所载不同; 货物有损毁现象;货物数量短缺或多余;货物质量与样品不符; 服务不合理以及收费过高等,这些均是抱怨、索赔的正当理由。
? 书写抱怨、索赔信函时,不妨开门见山出原先双方同意的条件, 然后列举事实以表示有何不满,以及为什么不满,最后提出解决 的方法。内容应明确、清楚 、有理,语气要简洁、坚决。避免 使用愤怒和使对方过于难堪的措辞(除非你所抱怨的问题反复发 生,且多次投诉而毫无结果)。

? ? ? ?

To: davidtang@ nanwangtech.com. cn From: alliengarcia@sunshine. com Subject: damage to our Order No. 319 Date: May 4, 2011, 14 :23

? Dear Mr. Tang, ? We have taken the delivery of the 18 cartons of Dome Cameras shipped by S.S. “East" for our order No. 319, but found that the Cartons No. 5, No. 6, No. 11 and No. 1 were badly damaged. ? According to the survey conducted by the local Commodity Inspection Office, the damage was caused by improper packing. Attached are some photos of the damaged cases

? and a scanned copy of the signed Survey Report, showing the details of damage and loss we suffered. ? As the damaged cameras are no longer fit for selling, you are requested to do the following: ? 1 ) send us another four cases of new cameras BY AIR IMMEDIATELY because our customers are in URGENT need of them. ? 2) remit us USD 150. 00 covering the expense we paid for the Survey Report.

? We are holding the damaged goods al your disposal and looking forward to your prompt reply. ? Best regards ? Allen Garcia

? 例2:出口商同意理赔 (课本90页)

? ? ? ?

To: alliengarcia@sunshine. com From: davidtang@nanwangtech.com. en Subject: reply to your claim for damage to the Order No. 319 Date: May 6, 2011, 15: 13

? Dear Mr. Garcia, ? We are veηsoπy to learn that four cases of Dome Cameras shipped by S. S. “East" for your order No. 319 were found damaged and apologize for all the inconveniences you have suffered.

? Upon investigation, it has been found the improper packing you assumed was caused by an oversight of the packers in the packing factories. They forgot to put the foam board on the top of some cartons. We have protested very severely to the packing factories and they deeply apologized for the matter and promised that they would never allow such carelessness to happen again in future orders. ? As a settlement, we will send you the replacements by the first available airplane to your city within two days. To compensate to a certain extent for the trouble we have caused, we have remitted you USD 650. 00 by T/T this morning.
? As to the four cases of damaged cameras , please return them to us by air, and the freight will be for our account.

? We hope the above arrangements will satisfy you and look forward to receiving your further orders.

? Best regards ? David Tang

投诉及回复邮件的写作
? ? ? ? To: charlestang@zjtextiles. com. cn From: cathywilliams@ unitedtextiles. com. uk Subject: Complaints about the Printed Sh山ng Date: Feb. 12, 2010, 15: 10

? Dear Mr. Chang:
? On September 10, our order for 280 women's cotton sweaters was duly received, but we regret to say that 40 cotton sweaters in white color were seriously soiled. We had the case investigated immediately, and the result shows the damage was due to improper packing, for which the suppliers are definitely responsible.

? Needless to say, we have suffered a great loss from this, as we cannot sell the sweaters in this condition to our customers. We ask you to conduct investigation at your end and reply to us. ? Sincerely yours,

? Li Ming


更多搜索:week10 应用文体学
推荐相关:
网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by 大学生考试网 9299.net
文档资料库内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com