9299.net
大学生考试网 让学习变简单
当前位置:首页 >> 文学 >>

英汉翻译中第三人称代词照应衔接手段对比与翻译_论文

英汉翻译中第三人称代词照应衔接手段对比与翻译_论文


2 0 1 4年第 5期  第3 0卷  ( 总3 5 3期)   吉林省教育学院学报  J OURNAL  OF  EDUCATI ONAL  I NS I TUTE  T OF  J R, I N  P ROVI NCE  No . 5, 2 01 4   Vo I . 3 O   T0 t a lNn  3 5 3   英汉翻译 中第 三人称代词 照应衔接手段对 比与翻译  高刘鑫 , 张 英  ( 郑 州科技 学院 , 河南 郑 州 4 5 0 0 0 0 )   摘要 : 照应是 一个语 言成 分与另一语 言成分 的关联 点, 英语 中照应 关联点是 显性的 , 汉语是 隐性 的 , 但 均可在语 篇上下 文  中找到 。本 文以韩礼德 照应理论 为基础 , 具体分析英汉语 第三人称 代词照 应衔 接特 点和 差异 , 并 以此 为基础 , 提 出 了译者在  英 汉互译 中第三人称代 词翻译策略和 方法。   关键词 : 韩礼德 照应理论 ; 衔接 ; 第三人 称代 词  中图分类号 : H 0 5 9   文献标识码 : A   文章编号 : 1 6 7 1 —1 5 8 0 ( 2 O 1 4 ) 0 5 —0 l 1 3 —O 2   一 、 引 言  指 照应 在文 中指代 的意 义 应 位 于 指代 词 的后 面 , 相  比之下 , 前指 照应 在 英汉 语 篇 中承 担 了大 部分 语 篇  衔 接功 能 。因此 , 内指 照应 中前 指 照应 就 成 了照 应  关 系和 翻译方 法研 究重 点 。   在 语 篇理 解 中 , 一 个词 语 的 解 释不 能从 词 语 本  身获得 , 必须从该词语所指的对象中寻求答案 , 这就  产 生 了照应 关 系 。 ( H a l l i d a y , 1 9 7 6 : 3 1 ) 照 应 是 一 种  语义关 系 , 是 语篇 中某 一成 分 和 另 一 个成 分 之 间 指  称 意义 相互解 释 。 不管 是 中文 还是 英 文 , 照 应 就 是  用 简短 指代 形式表 达上 下文 中已经或 即将提 到 的 内  H a l l i d a y根据指代对象不 同, 又将照应划分为  人 称照 应 、 指 示照 应和 比较 照应 。在这 三种 照应 中 ,   人 称照 应较指 示 照应 和 比较 照 应使 用 更 多 , 对 英 汉  翻译 影 响也更 大 。而人称 照 应 中第 三人 称代 词语 篇  照应 功 能又 主要体 现 在 前 指 照 应 上 , 语 言学 又 把 前  容, 使 语篇在 修辞 上言简意 赅, 结 构上更 加 紧凑 。   ( 邵志洪 , 2 0 0 5 : 9 7 ) 英 汉 翻译 中 , 语 篇 或语 义 照 应 关  系是译者考虑重点 , 第三人称代词是语篇层 面上照  应 重要 表现 形式 。 因此 , 本 文 主 要 讨 论英 汉 翻译 中  第 三人 称代 词照应 衔 接手段 对 比与翻 译 。   =、 韩 礼德照 应理 论  韩 礼 德认 为 , 照 应 性可 以指 导读 者 从 某 个方 向  指照应划分为表层前指和深层前指 。表层前指 , 从  语 言学 角度来 讲 , 是 由该 种 语 言 的语 法 和 句法 结 构  特 点决 定 的 ; 而 由语 境 、 语 用 因素 控制 的前 指 , 即为  深层 前 指 。 ( 朱永生 , 2 0 0 1 : 8 9 ) 本 文 从 表 层

推荐相关:
网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by 大学生考试网 9299.net
文档资料库内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com